Yesterday is history,
Tomorrow is a mystery,
but today, is a gift.
That's why it's called "Present"

單字應該都不難,但是內涵相當有趣
大家可以多想想

提供一個網路上看到的 (應該是中國大陸的翻譯)
昨日之日不可留,
明日之日未可知,
今日之日勝黃金,
那就是為什麼叫做"現今"!

用字雖然沒有很優美
但有刻意要用古詩的含意表現出來
翻的算是不錯

pennyjr 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 丁大餅
  • 我和丁大頭看功夫熊貓時,
    也是在這一段話講完後兩人同時發出"哦~~"的恍然大悟。

    我覺得這段話中文好像很難翻出那個感覺,
    現今畢竟不是現金,中文在這裡沒有那種雙關語。
    但這段話真的很有它的含意。
  • 我覺得那應該是對岸刻意翻的
    Present明明就可以翻成贈禮
    不過這樣變得很白話 XD

    pennyjr 於 2008/07/01 19:19 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消